ExplorerComputational LinguisticsNLP
Research PaperResearchia:202607.16011

Can an Old Dog Be Taught New Tricks? Taking LLMs Beyond Sentence Level Translation

Alaina Brandt

Abstract

Automatic translation systems, from CAT tools to MT, overwhelmingly treat translation as a sentence-by-sentence act. This paper asks whether LLMs can be moved beyond that paradigm through whole-document, corpus-informed translation. We present PAT (Pragmatic Auto-Translator), a RAG-based system that pairs user-configured specifications with context from a comparable corpus of authentic longform texts in U.S. English and Latin American Spanish, passing retrieved paragraph-, section-, and document...

Submitted: July 16, 2026Subjects: NLP; Computational Linguistics

Description / Details

Automatic translation systems, from CAT tools to MT, overwhelmingly treat translation as a sentence-by-sentence act. This paper asks whether LLMs can be moved beyond that paradigm through whole-document, corpus-informed translation. We present PAT (Pragmatic Auto-Translator), a RAG-based system that pairs user-configured specifications with context from a comparable corpus of authentic longform texts in U.S. English and Latin American Spanish, passing retrieved paragraph-, section-, and document-level examples to an LLM for whole-document generation. The goal is draft translation for professional verification: target texts reformulated to fit their Spanish-language context, where discourse organization, rhetorical style, and pragmatic norms differ meaningfully from English. We evaluated six automatic translations of essays on generative AI across three projects using a customized MQM typology, assessed by two trained evaluators working from U.S. English into LATAM and Mexican Spanish. Results show that a limited prompt produced no meaningful reformulation, and specifications and corpus-informed translations at times showed substantial reformulation, though not always to effect. We find that LLMs can be moved toward reformulation and away from the sentence-by-sentence paradigm, though more work is needed to improve the effectiveness of those reformulations. In this paper, we discuss considerations related to automatic translation system design, corpus construction, and translation quality evaluation methodology and results.


Source: arXiv:2607.14040v1 - http://arxiv.org/abs/2607.14040v1 PDF: https://arxiv.org/pdf/2607.14040v1 Original Link: http://arxiv.org/abs/2607.14040v1

Please sign in to join the discussion.

No comments yet. Be the first to share your thoughts!

Access Paper
View Source PDF
Submission Info
Date:
Jul 16, 2026
Topic:
Computational Linguistics
Area:
NLP
Comments:
0
Bookmark